கூகிள் மொழிபெயர்ப்பில் அவதி, பஞ்சாபி, மார்வாடி மொழிகள் சேர்ப்பு
தொழில்நுட்பம் முன்னேறும்போது, நிபுணத்துவ மொழியியலாளர்கள் மற்றும் சொந்த பேச்சாளர்களுடன் கூட்டு சேர்வதன் மூலம் அதிக மொழி வகைகள் மற்றும் எழுத்துப்பிழை மரபுகளுக்கான ஆதரவைச் சேர்க்கும் என்று நிறுவனம் கூறுகிறது.
அவதி, பஞ்சாபி மற்றும் மார்வாடி உள்ளிட்ட 110 புதிய மொழிகளுக்கான ஆதரவை கூகுள் மொழிபெயர்ப்பு விரைவில் சேர்க்கும் என்று கூகுள் அறிவித்துள்ளது. கூகுள் மொழிபெயர்ப்பில் இந்த பெரிய அளவிலான விரிவாக்கத்திற்கு கூகிள் தனது செயற்கை நுண்ணறிவு தயாரிப்பு வகையான பிஏஎல்எம் 2 (PaLM 2)-ஐப் பயன்படுத்துவதாகக் கூறுகிறது. "கான்டோனீஸ் முதல் கெக்சி (Qʼeqchiʼ) வரை, இந்தப் புதிய மொழிகள் 614 மில்லியனுக்கும் அதிகமான பேச்சாளர்களைக் குறிக்கின்றன. இது உலக மக்கள்தொகையில் சுமார் 8 சதவீதத்திற்கு மொழிபெயர்ப்புகளைத் தருகிறது" என்று கூகிள் ஒரு வலைப்பதிவு இடுகையில் கூறுகிறது. இப்போது வரை, கூகிள் மொழிபெயர்ப்பு இந்தி, சமஸ்கிருதம், அசாமி, போஜ்புரி, டோக்ரி, கொங்கணி, மைதிலி, மிசோ மற்றும் மெய்டிலோன் (மணிப்புரி) ஆகியவற்றிற்கான ஆதரவைக் கொண்டிருந்தது.
இந்திய மொழிகளைத் தவிர, கூகிள் மொழிபெயர்ப்பில் சேர்க்கப்பட்ட புதியவற்றில் ஜிபூட்டி, எரித்ரியா மற்றும் எத்தியோப்பியா ஆகிய நாடுகளின் தொனி (டோனல்) மொழியான அஃபரும் அடங்கும். இது அதிக எண்ணிக்கையிலான சமூக பங்களிப்புகளைப் பெற்றது. கான்டோனீஸ், அதன் சிக்கலான தன்மை மற்றும் மாண்டரினுடன் ஒன்றுடன் ஒன்று காரணமாக நீண்ட காலமாக கோரப்பட்டது, இப்போது ஆதரிக்கப்படுகிறது. ஐல் ஆஃப் மேனின் செல்டிக் மொழியான மான்க்ஸ், கிட்டத்தட்ட அழிவிலிருந்து புத்துயிர் பெற்றுள்ளது. மேற்கு ஆப்பிரிக்க மாண்டிங் மொழிகளின் தரப்படுத்தப்பட்ட வடிவமான ங்கோ (NKo), 1949 இல் உருவாக்கப்பட்ட அதன் தனித்துவமான எழுத்துக்களுடன் பட்டியலில் இணைகிறது. கூடுதலாக, பப்புவா நியூ கினியாவைச் சேர்ந்த ஆங்கிலத்தை தளமாகக் கொண்ட கிரியோல் டோக் பிசின் இப்போது கிடைக்கிறது. இது ஆங்கிலம் பேசுபவர்களுக்கு எளிதாகப் புரிந்துகொள்கிறது.
இந்தியை ஒத்த அவதி மற்றும் மார்வாடி போன்ற நெருங்கிய தொடர்புடைய மொழிகளையும், சீஷெல்ஸ் கிரியோல் மற்றும் மொரிஷியஸ் கிரியோல் போன்ற பிரெஞ்சு கிரியோல்களையும் திறமையாகக் கற்றுக்கொள்ள உதவுவதன் மூலம் கூகிள் மொழிபெயர்ப்புக்கு பிஏஎல்எம் 2 பெரிய மொழி மாதிரி முக்கியமானது என்று கூகிள் கூறுகிறது. தொழில்நுட்பம் முன்னேறும்போது, நிபுணத்துவ மொழியியலாளர்கள் மற்றும் சொந்த பேச்சாளர்களுடன் கூட்டு சேர்வதன் மூலம் அதிக மொழி வகைகள் மற்றும் எழுத்துப்பிழை மரபுகளுக்கான ஆதரவைச் சேர்க்கும் என்று நிறுவனம் கூறுகிறது.
கூகிள் மொழிபெயர்ப்பில் புதிய மொழிகளுக்கான ஆதரவை கூகிள் தொடர்ந்து சேர்த்து வந்தாலும், செயற்கை நுண்ணறிவு உதவியுடன் இந்த விரிவாக்கம் இப்போது மிக வேகமாக சாத்தியமாகும். செயற்கை நுண்ணறிவு மாதிரிகள் நுணுக்கங்களைப் புரிந்துகொள்ளவும், அவற்றின் பயன்பாடுகளை மிக விரைவாக நிரல் செய்யவும் உதவுகின்றன, மனித நிரலர்கள் (புரோகிராமர்கள்) செய்யும் அதே முயற்சிக்கு மாறாக. "மொழிகளில் ஏராளமான வேறுபாடுகள் உள்ளன: பிராந்திய வகைகள், பேச்சுவழக்குகள், வெவ்வேறு எழுத்துத் தரங்கள். உண்மையில், பல மொழிகளில் ஒரு நிலையான வடிவம் இல்லை, எனவே "சரியான" வகையைத் தேர்ந்தெடுப்பது சாத்தியமில்லை, "என்று வலைப்பதிவு கூறுகிறது.
உரை மொழிபெயர்ப்புக்கு கூடுதலாக, குரல் உள்ளீடு, கையெழுத்து அங்கீகாரம் மற்றும் இணையவழியற்ற மொழிபெயர்ப்பு போன்ற கூகிள் மொழிபெயர்ப்பின் அம்சங்கள் தினசரி பயன்பாட்டிற்கான பல்துறை கருவியாக அமைகின்றன. இந்தப் புதிய மொழிகளுடன், பயனர்கள் புதிய இடங்களுக்குச் செல்கிறார்களா, புதிய மொழியைக் கற்றுக்கொள்கிறார்களா அல்லது தங்கள் சொந்த சமூகத்தில் மிகவும் திறம்பட தொடர்பு கொள்ள முயற்சிக்கிறார்களா என்பதை இன்னும் விரிவான மற்றும் பயனர் நட்பு அனுபவத்தை எதிர்பார்க்கலாம்.